LogoEnglish Segments Română
Engleză americană

Soțul și soția iau cina

Deși tocmai au divorțat, amândoi fac tot posibilul.

Volumul audio al frazelor

Volumul audio al înregistrărilor

So, Vegas was good?

Deci, Vegas a fost bine?

It was fine.

A fost bine.

Alan, I really wanna apologise for putting you through this.

Alan, chiar vreau să-mi cer scuze că te-am pus să treci prin asta.

I was wrong to blame you, for my unhappiness.

Am greșit să dau vina pe tine pentru nefericirea mea.

No, no, no need to apologise.

Nu, nu, nu trebuie să-ți ceri scuze.

What, what's important, is that we're here, and we're working on our marriage.

Ceea ce este important este că suntem aici și lucrăm la căsnicia noastră.

You look great, by the way, must be all the extra oxygen they pump into casinos.

Apropo, arăți grozav, trebuie să fie de la tot oxigenul în plus pe care îl pompează în cazinouri.

Alan.

Alan.

And, and you were right. I see now that time apart did us both a lot of good.

Și, și ai avut dreptate. Acum văd că timpul petrecut separat ne-a făcut bine amândurora.

I know I've grown.

Știu că am crescut.

I'm not that suffocating guy you threw out of the house four, and a half days ago, let me tell you that.

Eu nu sunt tipul ăla sufocant pe care l-ai dat afară din casă acum patru zile și jumătate, lasă-mă să-ți spun asta.

Alan.

Alan.

And Jake is doing fine.

Și Jake se simte bine.

I know you were concerned about him being around my brother.

Știu că ai fost îngrijorat de faptul că era în preajma fratelui meu.

But it turns out, Charlie is great with kids.

Dar se pare că Charlie este grozav cu copiii.