LogoEnglish Segments 日本語
アメリカ英語

夫と妻の夕食

離婚したばかりだが、2人とも頑張っている。

フレーズの音声ボリューム

録音の音量

So, Vegas was good?

ベガスは良かった?

It was fine.

いいんだ。

Alan, I really wanna apologise for putting you through this.

アラン、君をこんな目に遭わせたことを本当に謝りたい。

I was wrong to blame you, for my unhappiness.

僕の不幸を君のせいにしたのは間違いだった。

No, no, no need to apologise.

いや、謝る必要はないよ。

What, what's important, is that we're here, and we're working on our marriage.

大事なのは、私たちがここにいること、そして結婚に向けて努力していることなの。

You look great, by the way, must be all the extra oxygen they pump into casinos.

ところで、君は元気そうだね。カジノに酸素を送り込んだおかげかな。

Alan.

アラン.

And, and you were right. I see now that time apart did us both a lot of good.

そして、あなたが正しかった。離れていた時間は、私たち二人にとってとてもいいものだった。

I know I've grown.

成長したんだ。

I'm not that suffocating guy you threw out of the house four, and a half days ago, let me tell you that.

4日半前に家から追い出した、あの息苦しい男とは違うんだ。

Alan.

アラン.

And Jake is doing fine.

ジェイクも元気だ。

I know you were concerned about him being around my brother.

彼が兄のそばにいることを心配していたのはわかるよ。

But it turns out, Charlie is great with kids.

でも、結局のところ、チャーリーは子供の扱いがうまいんだ。